Home Главная Holywood Переводы Переводы видео "Never Mind The Buzzcocks" с Брайаном Молко, сезон 9 эпизод 6, часть 1
"Never Mind The Buzzcocks" с Брайаном Молко, сезон 9 эпизод 6, часть 1

МАРК: Привет, это Never Mind the Buzzcocks – популярная викторина, которая теперь попадет в рейтинги… ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Я НЕ МОГУ РАБОТАТЬ В ЭТИХ УСЛОВИЯХ! Первый гость Фила – лидер хит-парадов, продюсер, ди-джей и номинант на Грэмми с козлиной бородкой – Роджер Санчес. Прежде, чем прославиться, Роджер сделал ремиксы сотен композиций - песни Майкла Джексона, Джанет Джексон и Дайаны Росс …ну, может, я еще кого-то не назвал.

Второй гость – крутой чувак, фронтмен Пласибо Брайан Молко. В списке самых отвязных хамов в рок-музыке Брайан опередил самого Оззи Озборна. Узнав об этом, Оззи так расстроился, что с трудом заставил себя ... 1 немногих оставшихся в живых обитателей собственного детского зоопарка. (прим. перев. - petting Zoo - детский зоопарк – зоопарк с животными, которых можно потрогать, покормить).
Леди и джентльмены, это Брайан и Роджер из команды Шона.

Первый гость Фила – бывший участник и автор песен популярной группы East-17, а ныне – сольный исполнитель Тони Мортимер. Тони считает, что обладает сверхспособностями – энергетический центр в его желудке подает сигнал, когда кто-то лжет. Как же нам повезло, что он пришел к нам сегодня! Он ведь когда-то был участником лучшей на свете группы! А сейчас его поразят жутчайшие желудочные боли. Второй гость – известный теле- и радиопародист Джон Кушур. Джон постоянно вызывает беспокойство юристов, которые на этот раз попросили его не пародировать нашу программу. А то можно познакомиться с МОИМ исполнением пародии на человека, который нападает на гротескно придурковатого ди-джея, вооружившись венчиком от миксера. Леди и джентльмены, это Джон и Тони из команды Фила! Первый райнд называется «Простите, возврат денег не предусмотрен». Команде Шона досталась темпераментная королева соула Дайана Росс. Вот классическое видео группы The Supremes –You keep me hanging on.

(показывают видео)

МАРК: The Supremes - 1966 год. Шон, Роджер и Брайан, почему Дайана Росс отменила тур с The Supremes? Потому что ее комнатные собачки погибли, по случайности наевшись крысиного яда; а может, ее выбила из колеи внушительная сумма, которую с нее потребовали в качестве таможенных платежей в Австралии; или же ее астролог предупредил, что расположение планет не благоприятствует длительным путешествиям?
ШОН: Ну, теперь я вижу, откуда у Пэт Бутчер такие серёжки. (прим. перев. - П.Бутчер – актриса)
ДЖОН: У Дайаны Росс прическа, как у Энн Уитакэм, только покруче.
ШОН: Называется: не ложитесь спать со жвачкой. Джон, сделай пародию на Фрэнка Бруннера, а?
ДЖОН: Я б с удовольствием…
ШОН: Шучу.
ДЖОН: … позже.
МАРК: 1
ДЖОН: Нет!
МАРК: В смысле, сделать на него пародию.
ШОН: А может, это первая видеозапись игры, когда всё пошло наперекосяк? Эй! 6-12-1-17!
БРАЙАН: Напоминает сцену из австралийского фильма «Приключения Присциллы, королевы пустыни», где одна из героинь…
ШОН: … играла в настольный теннис!
БРАЙАН: Причем, делала это при помощи переднего места.
МАРК: Чего?! Играла в настольный теннис в пустыне?!
БРАЙАН: Поэтому я склонен считать, что на таможне ее остановили за то, что она контрабандно хотела провезти шарики для пинг-понга, затолкав их в вагину.
МАРК: А потом на нее напал кашель и …(стучит по столу)…Вот почему мы это обсуждаем.
ШОН: По правде говоря, Брайан, это вполне законно. Всем разрешено ввозить в страну шарики для пинг-понга.
БРАЙАН: Думаю, все зависит от количества. Как следует из видео…
ШОН: Сколько?
БРАЙАН: … тут их по меньшей мере 50. Get out of my (чпок) why don’t you baby (прим. перев. - переиначенные слова из песни Д.Росс и Сюпримз – выйди из моей … почему не выходишь, милый?).
МАРК: Брайан, похоже, ты ни разу не был в вагине, но мне нравится этот звук! Если вы тоже не в курсе, то увидимся после шоу.
ШОН: Не люблю, когда в настольный теннис играют не по правилам. Напрасно они решили играть против правил - в следующем круге их обыграют Four Tops. Ты говорил, пёсики сдохли от крысиного яда?
МАРК: Не говорите с ним о пёсиках. А что еще умеют делать комнатные собачки?
ШОН: (чпок)
БРАЙАН: Они вдруг перестали играть в настольный теннис и принялись танцевать, 1
МАРК: В каких ночных клубах ты тусовался?
БРАЙАН: Люксембург – странный город.
МАРК: Был странным, когда там жил ты!
БРАЙАН: Ага.
ШОН (Роджеру): Ты ее встречал когда-нибудь?
РОДЖЕР: Вообще-то, я встречал девушку, очень на нее похожую!
МАРК: Это тоже неплохо. Я встречал много женщин, которые говорили «СТОП!» и вот так рукой делали (фирменный жест Д.Росс), это то же самое?
РОДЖЕР: Взгляните на лампу. Стоит целое состояние.
ШОН: Это не лампа, это фара. Ранняя версия. Сюда, сюда! Короче, давайте ответим, что собачки сдохли.
БРАЙАН: Да, скорее всего, собачки.
МАРК: Ответ таков: Дайана взяла с собой в тур пару собачек, которые съели крысиную отраву и погибли. Певица так расстроилась, что отменила все оставшиеся 13 концертов. Вы получаете 2 очка. Отличная работа.
Дайане Росс однажды предложили рекламировать косметику для чернокожих женщин. Певица в гневе заявила, что она не чернокожая. Доказательством тому станет новый фильм с участием Дайаны Росс, где ее играет Гвинет Пэлтроу.
Команде Фила досталась моя любимая Дженифер Лопез со своим свежим клипом, уже вошедшим в первую десятку, Ain’t it funny.

(показывают видео)
МАРК: Итак, что заставило бы Дженифер Лопез отказаться выступать в Германии? Может, это были празднующие немецкие футбольные болельщики, которые остановили движение на дорогах на 6 часов; или ее стилист сказал, что ее волосы могут покрыться инеем из-за повышенной влажности; а может, шум распугает колонию летучих мышей, впавших в спячку в близлежащих пещерах.
ДЖОН: Летучие мыши в спячке! Не уверен, что это ее волновало. Но нам нельзя обсуждать летучих мышей в этой программе. Хотя, о них пойдет речь в шоу Джона Пилла. Уже на этой неделе.
МАРК: Помимо меня кто-то еще ведет эту программу в данный момент?
ФИЛ: Итак, у нас такие варианты: влажность и немецкие футбольные болельщики.
ТОНИ: Это не празднующие немецкие футбольные болельщики, потому что им нечего было праздновать. Бум-бум.
МАРК: Я подумал, ты пародируешь 1. «Говорю вам, мистер Марк, это точно…ха-ха-ха».
ФИЛ: Давайте взглянем на некоторых героев клипа. Вот старуха, с которой Джей Ло советуется.
ДЖОН: С этим макияжем она похожа на Джерри Халливел (прим. перев. - экс-участница группы Spice girls).
ФИЛ: Непонятно, зачем она столько монет на уши повесила.
МАРК: Она предпочитает, чтобы ей позолотили ушки, а не ручку.
ДЖОН: Фиделия из "Улицы коронации" - это трансвестит
ШОН: А может, это Мадонна глазами соседей?
РОДЖЕР: Всё, я совсем запутался.
ШОН: Дайте нам пять минут, чтобы объяснить Роджеру, кто эти люди, о которых мы говорим.
ДЖОН: Давайте посмотрим, что говорят нам карты таро. Я бы обратился к Тому Бейкеру, потому что, заглядывая в будущее, нельзя ничего сказать наверняка. Вот, здесь говорится «Берегись, Дженифер Лопез, в твою задницу воткнут копьё».
ТОНИ: Мне все еще хочется узнать, что же праздновали немецкие футбольные болельщики.
МАРК: То, что они живы, Тони. Иногда так приятно, устроившись в уютном кресле, поразмышлять об удовольствиях и удобствах этой жизни. Консервированная фасоль – до чего же дельная вещь!
ФИЛ: В таком случае, давайте взглянем на ее задницу.
ДЖОН: Напоминает затмение в большинстве районов Замбии.
ФИЛ: Посмотрите, как хорошо продумано с позиции карманного воровства, потому что тут у нее все выпячивается. А теперь взглянем на этого парня – предмет ее желаний.
ДЖОН: Тело этого мужчины чрезвычайно мускулисто, как у Леннокса Льюиса или у боксеров типа него. Он сосредоточен.
МАРК: Ага. В морду получил. От того типа в шляпе.
ФИЛ: А откуда там взялся Эдж из U2? Боно, мы собирались тут клип снимать, но нас опередила Дженифер Лопез!
МАРК: Черт, теперь и этот с акцентом говорит!
ФИЛ: Итак, мы стоим перед выбором – она либо застряла из-за немецких болельщиков, которые так смущают Тони.
ТОНИ: Что они праздновали?
МАРК: Ага.
ФИЛ: И еще вариант – во время концерта ее волосы могли обледенеть из-за влажности.
ДЖОН: Ну, застынут чуть-чуть волосёнки, но не отменять же из-за этого концерт!
ТОНИ: Возможно, это название немецкой премьер-лиги , которая, как мы знаем, не давала повода праздновать.
МАРК: «Застывшие волосенки»?
ТОНИ: Да. А на каком месте должны были застыть волосы? Так, из любопытства спрашиваю.
МАРК: «Там» у дамочек волосы уже застывшие! Я как-то видал такое на видео. Раздобудь как-нибудь и посмотри.
ФИЛ (Джону): Есть идеи?
ДЖОН: Думаю, препятствием стали немецкие болельщики.
ТОНИ: Нет, не согласен. Влажность.
ФИЛ: Думаешь?
ТОНИ: Да.
МАРК: Ты научился выговаривать длинные слова!
ТОНИ: И очень этим горжусь! Чуть позже – подберу к этому слову рифму.
МАРК: Ну, чтобы подобрать слово «глупость» - много времени не нужно, правда ведь? (прим.перев. - рифма звучит humidity – stupidity).
ФИЛ: Я соглашусь с «влажностью» Тони.
МАРК: А правильный ответ - Джей Ло в этом году пришлось отменить концерт в театре на открытом воздухе из боязни побеспокоить спящих летучих мышей в пещерах неподалеку. В юности Дженифер получила прозвище «Гитара» из-за своей женственной фигуры. Это слово также переводится с испанского, как «Офигенная задница» (прим. перев. - cracking arse можно также перевести, как «пердильник»). Однажды Дженифер едва не пострадала, когда проезжавший мимо грузовик попал в аварию. Хотя, если бы она до этого не нагнулась, чтобы завязать шнурки, грузовик в аварию бы не попал.
И к концу этого раунда у команды Фила – ни одного очка, а у команды Шона – 2.

1перевод не дословный, если вам слышится что-то другое, то можете написать свой вариант в теме на форуме
Перевод: Nata