Почему рычат тигры


Британцы Пласибо вернулись в Бангкок на фестиваль музыки и искусства Tiger Translate, который пройдет в субботу.

Инди-дух заставит их выступить на третьем Tiger Translate, фестивале на открытом воздухе, где встретятся независимая музыка и инновационное искусство. Широкая зона за сценой станет местом встречи художников и музыкантов. Помимо графических и видео инсталляций, уличного искусства местных независимых групп, всю ночь, начиная с 6 вечера, на фестивале будет звучать электронная музыка.
Местные группы будут представлены Moderndog, Paradox, DJ Suharit, Abuse the Youth, Flure and Lula, а среди иностранных гостей на фестивале выступят Ian Mutch из Австралии, Clean из Дании и британское рок-трио Пласибо, названное лучшей альтернативной группой прошлого года на церемонии MTV Europe Music Awards.
Placebo – вокалиста и гитариста Брайана Молко, басиста Стэфана Олдсдала и барабанщика Стива Форреста – любят за их особый звук, андрогинность и их болезненное восприятие человека и эмоций. Группа недавно выпустила свой шестой студийный альбом "Battle for the Sun", на котором Форрест впервые выступил в роли барабанщика. Молко наше время, чтобы пообщаться с нами по Интернету, пытаясь вспомнить, куда же он положил свой билет.

MK: Какие планы у Placebo?
ВМ: Сейчас мы должны сесть на самолет из Сиднея в Гонгконг, а затем в Токио, где мы сыграем 4 концерта. Мы только что закончили играть на Soundwave Festival в Австралии, где играли перед аудиторией в 50 000 человек за шоу. После японских шоу мы отыграем в Тайване, Сингапуре, Куала Лумпуре, затем у нас будет небольшой перерыв перед перелетом в Латинскую Америку, где мы сыграем в Чили, Аргентине, Бразилии, Колумбии, Перу и Венесуэле, а затем мы вернемся в Европу, чтобы сыграть в некоторых местах, где мы ещё никогда не играли, например, в Марокко и Косово.
МК: Вам не сложно работать с новым барабанщиком, Стивом Форрестом?
ВМ: Со Стивом интересно: ему только 22, но он привнес в процесс юношеский энтузиазм, те вещи, которые кажутся нам со Стэфом скучными, его восторгают. Я думаю, в каком-то смысле он «глоток свежего воздуха». Он очень позитивный человек, даже буйный в конце концов. Я бы не сказал, что он изменил направление нашей музыки. Но он привнес другую динамику в наши живые выступления. Я думаю нам теперь гораздо веселее.
МК: Но на этом альбоме вы изменили направлении.
ВМ: Я думаю, что все мы чувствовали себя очень позитивно в этот раз. Мне кажется, тот факт, что все мы были в более оптимистичном настроении, отразился в том, что и сам альбом более оптимистичный, ну и у нас больше положительных песен – некоторые даже попсовые. Нам только по 30 с половиной, и нам нужно многого достичь. Успех рано пришел к Пласибо, но мы твердо верим, что наша лучшая работа ещё впереди.
Наша музыка очень эволюционирует, как мне кажется, хотя все сводится к тому, чтобы в конце дня включить хороший звук и лирику, на которую люди могу положится, с которой они могут себя идентифицировать. Мы значительно расширили звук за счет инструментов. Когда мы только начинали, я не мог представить себе, что мы будем использовать струнные, духовые инструменты или бэк-вокал, Но сейчас у нас все это есть, и кто знает, может дальше будет группа из шотландских волынщиков!
МК: Ваши фанаты так преданы Вам или чему-то ещё?
ВМ: Я думаю, они благосклонны, так как мы постоянно в туре, поэтому у людей просто нет шансов забыть нас! Мы много общаемся с нашими фанатами. Мы играем столько концертов для стольких людей, но я думаю, что наши настоящие фанаты с нетерпением ждут нашего приезда, к тому же кажется, мы привлекаем все возрастающее число молодых фанатов. Мы по-прежнему выкладываемся на живых выступлениях, и все потому что мы рок-группа, и это никогда не изменится.
МК: У Вас есть какие-то сольные проекты?
ВМ: У нас у всех есть проекты, над которыми мы работаем, но этим мы занимаемся в свободное от записи и тура с Placebo время. Когда у Вас есть что-то такое же успешное и удовлетворяющее вас, как Пласибо, трудно сказать «Давайте сделаем трехлетний перерыв». И хотя у нас плотный график, и временами мы очень устаем, так волнующе и приятно посещать все эти страны и знакомится с разными культурами.
МК: Тогда можно сказать, что музыкальный бизнес работает на Вас?
ВМ: Я думаю, что мне больше всего не нравится, что люди могут скачать музыку бесплатно! Я никогда этого не понимал. Если мне надо лететь в Нью-Йорк, я не могу зайти на борт самолета, не купив билет. Если мне нужна машина, я не могу зайти в шоу-рум и уехать – я должен заплатить. Так почему кто-то может скачать нашу музыку бесплатно? К счастью Пласибо делает кучу денег на турах, и пока никому не приходится зарабатывать на черный день и не придется!
МК: Какие планы у Вас в Бангкоке?
ВМ: На фестивале заявлено много Тайских музыкантов, о которых я слыщал раньше во время моих многочисленных визитов в Тайланд. Концерт обещает быть фантастическим и он будет последним в нашем туре по Австралии и юго-восточной Азии. Мы с нетерпением ждем возвращения в Бангкок, потому что нам очень понравилась наша предыдущая поездка.


By Manta Klangboonkrong
THE NATION
Published on March 18, 2010
Перевод - Ninfea